All the Awards of the International Feature Film Competition
Best International Feature Film
Three Women, by Maksym Melnyk (Germany - Debut Film)
FIC.UBA Prize awarded unanimously by the Jury
Statement of the jury:
"A film of great beauty. A territory on the edge of other territories where a community survives, mostly composed of women who seem to have lost everything but nature: the mist, the snow, the trees, the mud, the birds. In the power of the landscape also emerges their human nature: the conversations, the dance, the beliefs, the emotions. A small film crew approaches backwards to walk the lives of these women following their times in observation. Discreet and respectful, they accept the first rejection of the protagonists until reaching a real adoption; their words, laughter and a few rituals are only necessary to transform each other and slowly get involved in the commitment of the daily work; in short, what produces the appearance in the image. An ethical and aesthetic image. Three Women is an essay about the deep conviviality where it is possible to express in images and sounds the extension of an experience, the human condition, the wisdom hidden in the small gestures of resistance and the care of the common, the transparency of affection and preferences, love without declarations. In the society in which we live, where "the other" is blurred, Three Women feeds and nourishes the cinema to show the bases of meaning: the bonds, the celebrations, the rituals that hide a sensual, provocative and lucid intensity where almost everyone has stopped dreaming but certainly respect life, with its cycles and seasons, its animals and feasts such as the happening of life".
Translating Ulysses by Aylin Kuryel & Firat Yücel (Netherlands, Turkey - Debut Film)
Statement of the Jury:
"Translating Ulysses is a Kurdish documentary. Kawa Nemir, a contemporary writer, wants to translate Joyce's Ulysses from English into Kurdish, an ancient language that is disappearing. This mention is given for the number of meanings finely articulated in textures and material layers that reflect and seek to express the record of a writing process that carries a life on a plane of immanence. The dissolution of the mother tongue, the links between the Irish Joyce and Turkey's domination over the Kurds. An untranslatable text that leads Kawa to pure language, to the mother tongue, the language of testimony, rescued from writings in childhood notebooks. Languages of exile, houses besieged in order write Joyce in Kurdish, and a deep reflection on the responsibility of translation. The "book house" that is born and not born, subject to changes, adjustments and following the existence of paper in its contemporary crisis. In short, what happens to a people in their journey when the mother tongue falls apart like the territory and the social issue collapses? This film tries to install in us this question".
Melisa Granados for her role in Mejunje, directed by Javier Pernas (Argentina)
Statement of the Jury:
"The actress is always in the present and in a state of imminence, building a character full of details within the world of comedy. She develops a particular relationship between actress and character, and transforms herself with creativity, emotion and irony with the clear task of making conflicts visible and the discovery of her own clown. A lucid performance".